Translation of "a comportarvi" in English

Translations:

start acting

How to use "a comportarvi" in sentences:

incoraggiandovi e scongiurandovi a comportarvi in maniera degna di quel Dio che vi chiama al suo regno e alla sua gloria
That ye would walk worthy of God, who hath called you unto his kingdom and glory.
Vi esorto dunque io, il prigioniero nel Signore, a comportarvi in maniera degna della vocazione che avete ricevuto
I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
Che razza di uomini siete, a comportarvi da animali così?
What kind of men are you? Are you animals that you'd do this?
Voi siete l'élite e siete tenuti a comportarvi di conseguenza.
You are the élite and are therefore expected to behave as such.
Allora, maledizione, inizierete a comportarvi come Marines.
Then, goddamn it, you'll start acting like Marines.
Sarà no a tante altre cose finché non imparerete a comportarvi.
It may mean no to a lot of things until all of you decide to grow up.
L'onorevole Elijah Muhammad vi insegna ad obbedire alla legge a comportarvi in modo rispettabile, da fieri afroamericani.
The Honorable Elijah Muhammad teaches you to obey the law... to Cary yourselves in a respectable way... in a proud Afro-American way.
Perchè continuate a comportarvi come una coppia immatura di trijnot.
Because you're both acting like a couple of immature Dredgenaughts.
Se non riuscite a comportarvi da adulti, andatevene.
If you can't act your age, you shouldn't be here at all.
Vi invito a comportarvi tutti in maniera professionale, tenendo a mente che le osservazioni sono equivalenti ad una condotta assertiva.
I encourage all to conduct themselves professionally, keeping in mind... that remarks are tantamount to assertive conduct.
C'e' un motivo se si chiama bagno delle signore, e se non riuscite a comportarvi come signore... beh, allora non avrete un bagno.
It is called a ladies' room for a reason, and if you cannot behave like ladies, well, then you are not going to have a bathroom.
Anche se continuerete a comportarvi da uomini bianchi.
Even if you do taste like white man by now'
Saro' onesto con voi se continuate a comportarvi come delle donnicciole qualcuno vi fara' un culo cosi'.
I'm just gonna be honest with you, if you keep acting like a bitch somebody's gonna fuck that pussy in your face.
Voglio che ricominciate a comportarvi come una squadra!
I want you to start acting like a team again!
Se vi credete al di sopra della legge vi conviene cominciare a comportarvi come tale.
You think yourself above the law, you'd best start acting as such.
Perché siete la sua squadra ed è ora che iniziate a comportarvi come tale.
'Cause you're her team, and it's time you started acting like one.
1 Vi esorto dunque io, il prigioniero nel Signore, a comportarvi in maniera degna della vocazione che avete ricevuto,
King James Version 1 I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,
State imparando a comportarvi come un gentiluomo.
You're learnin' how to be a gentleman.
Pensate solo a comportarvi bene a cena e lasciate parlare me.
Just behave yourself at dinner and let me do the talking.
Ma faro' un patto con voi: se voi due iniziate a comportarvi come fratello e sorella, io mi faro' gli affari miei!
But I'll make you a deal. You two both start acting like you're related and I'll butt out.
Voi avrete ben poco da seguire, amico mio... se prima non imparerete a comportarvi da gentiluomo e a guidare un'auto.
You, my friend, aren't following anything smart. Not until you acquire some fine manners and learn to drive a motorized car.
Iniziate a comportarvi come il genere di re per cui vorrei lavorare.
You're starting to act like the kind of king - I'd like to work for.
O iniziate a comportarvi come se sapeste ciò che fate... o io mi chiamo fuori.
Either you start to look like you know what you're doing or I'm out of here.
Non riuscite a comportarvi come una famiglia normale per cinque minuti.
You guys couldn't act like a normal goddamn family for five minutes.
Non riguarda me, ma l'insegnarvi a comportarvi da esseri umani.
This is about teaching you to act like human beings.
E' il vostro Dio che vi ha a comportarvi cosi'?
Did your God teach you to do that?
Beh, continuate a comportarvi come se non mi conosceste... quindi imparerete la lezione con le cattive.
Hakeem. Well, see, y'all keep acting like y'all don't know me, so y'all gonna have to learn the hard way.
Come fate a comportarvi come se non ci fosse nulla che non va?
How are you guys acting like nothing is wrong right now?
Sai, vado via per un weekend e voi due iniziate a comportarvi come Bonnie e Clyde.
You know, I go away for one weekend, and you two start acting like Bonnie and Clyde.
Perche' se volete essere artiste affascinanti come Madonna, un talento che ci permetterebbe di conquistare le Nazionali quest'anno, dovrete iniziare a pensare come lei... A comportarvi come lei.
'Cause if you want to be as riveting a performer as Madonna... a skill that will nab us nationals this year... you're going to have to start thinking like her, acting like her.
Voi due iniziate a comportarvi proprio come me e Doug.
You two are starting to sound a lot like me and Doug.
Sapete... e' un po' presto per iniziare a comportarvi come se io non avessi piu' importanza.
You know, it's a little early for you to start acting like I don't matter anymore.
E poi vi insegnero' a comportarvi da adulti.
And then, I am going to teach you how to be adults.
La vedo come una sorta di punizione per Pawnee, che potrebbe ispirare la vostra citta' a comportarvi meglio.
I see it as a kind of punishment for Pawnee that might inspire your town to clean up its act.
Ehi, sara' meglio che iniziate a comportarvi bene o tornerete a fare "dolcetto o scherzetto" al parcheggio delle roulotte.
Hey, you better start behaving yourselves right now... Or you're gonna be trick-or-treatin' down at the trailer park again.
Se la regione fosse iperattiva a causa delle progressioni di frequenza nella musica, spiegherebbe perche' vi sentite obbligati a comportarvi come le canzoni.
If the region were hyperactivated due to frequency progressions within the music, it would explain why you felt compelled to act on the lyrics. - So we've been hypnotized?
Va bene, allora, per favore, potete provare a comportarvi come una coppia?
Okay, now, please, would you try and act like a couple?
E' ora che smettiate di fare il bambino e iniziate a comportarvi da gentiluomo.
It is time you stopped acting like a child and started behaving like a gentleman.
Voi limitatevi a venire... a rilassarvi... e a comportarvi da persone normali.
Everyone just come and... Relax and behave normally.
Prima riuscirete a comportarvi di conseguenza, prima riuscirete a sopravvivere.
The sooner you start acting like it, the sooner you start making it to tomorrow.
1 Io dunque, il prigioniero del Signore, vi esorto a comportarvi in modo degno della vocazione che vi è stata rivolta,
1 Therefore I, the prisoner in the Lord, exhort you to live in a manner worthy of the calling with which you were called:
Non ha affermato che inizierete tutti a fare la stessa cosa o che inizierete a comportarvi allo stesso modo.
He didn’t say that you’ll all start doing the same thing or you will start behaving in the same manner.
Inoltre, se continuate a comportarvi da artista da grande, sentirete una pressione crescente -- la gente metterà in discussione le vostre azioni e vi chiederà di comportarvi correttamente.
Besides, if you continue to act like an artist as you get older, you'll increasingly feel pressure -- people will question your actions and ask you to act properly.
1.8681619167328s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?